Valoda kā sociālā inženierija.

Šoreiz aplūkosim vēl kādu nozīmīgu sociālās inženierijas un dresūras paņēmienu, ko globālie afēristi cenšas izvērst pret cilvēci. Tā ir valoda un jēdzieni, kas ir daudz lielāka nozīme, kā mēs varbūt to iedomājamies. Kas ir ES ceļvedis “pareizās valodas” lietošanā?

Katrs vārds ir programma un tie faktiski ir jālieto ar apdomu. Mūsdienās aizvien plašāk tiek izmantots jēdziens “orvelisms”, aprakstot patreizējo realitāti, jo tas diemžēl patlaban tā arī ir. Daudz kas no attiecīgās grāmatas 1984 tiek intensīvi ieviests ikdienas dzīvēs. Šajā grāmatā ir aprakstītas vairākas totalitārā režīma metodes, kā viņi pārvalda sabiedrību, bet atlikusi neaplūkota ir tā, kas tur saucās Newspeak – jaunā valoda.

Tā ir kontrolēta valoda un tādu tur izveidoja režīms, tā ir vienkāršota, ar ierobežotu vārdu krājumu un tās uzdevums ir ierobežot cilvēka spēju domāt un izpausties radoši, lietot brīvo gribu. Turpat ir arī domu policija, kas uzmana to, vai cilvēks nelieto aizliegtos vārdus un nedomā ārpus atļautā rāmja. Distopija? Nebūt ne, pirmais solis uz to ir visi šie faktu čakari, kas cenšas uzspiest vienīgo pareizo, saskaņoto viedokli un bloķē cilvēka paša domas par kaut ko, ja viņš tās pauž publiski soctīklos.

Globālai elitei šī grāmata nav pasaka, tas viņiem ir scenārijs. Un arī valodas/jēdzienu modifikācija šeit notiek tieši tā, kā tur rakstīts. Jūs jau zināt par vecāks viens un divi, ‘pienu ražojošiem cilvēkiem’ un tamlīdzīgi. Bet tas nebūt nav viss. Vai zināt, ka ES pagājušā gada oktobrī tika prezentēts dokuments ar nosaukumu Guidelines on Inclusive Communication? Tas ir komunikācijas ceļvedis tieši jaunajā normālajā un tas ir daļa no fon Leyenas ‘vienādības’ plāna, ko viņa plāno uzspiest Eiropai. Aiz šiem bezjēdzīgajiem lozungiem slēpjas patiesā būtība  – tā ir augstāk minētā valodas kontrole.

Tikai nedaudz palasot šīs galvenās vadlīnijas, redzam to, ka tas ir burtiska Orvela grāmatas realizācija dzīvē. Te tiek norādīts nelietot jēdzienus ‘workmen’ vai ‘policemen’ to vīrišķā formā. Tās ir angļu valodas īpatnības, kad profesiju apzīmējumam vīriešu dzimtē galā tiek likts vārds ‘man’ jeb ‘maskulīnā forma’ kā to apraksta šis dokuments. Nav ieteicams lietot arī Miss un Mrs, ja vien tā nav īpaša attiecīgās personas prasība. Kad tiek jautāts par dzimumu, jāizvairās no vīriešu/sieviešu dzimtas apzīmējumiem, vajagot pievienot vēl citas iespējas vai neatklāt to vispār. Nekad nevajagot vērsties pie sabiedrības ar jēdzieniem ‘lēdijas un džentelmeņi’ – tā vietā jālieto ‘kolēģi’

Tāpat nav ieteicams izmantot vārdu ‘pilsoņi’, bet vienmēr jārespektē transpersonas. Te vēl piebilde, ka jāizvairās apzīmēt dzimums tiem, kam tas nav saprotams, izvairoties no terminiem ‘viņš un viņa’

Ja mēs attēlojam mātes kā bērnu aprūpētājas, tad mēs izplatām apdraudošus stereotipus – arī tāds teikums tur ir. Mātes jēdziens kā tāds viņiem skaitās apraudošs stereotips. Turklāt jāatzīmē, ka tā skricelējuma autore ir sieviete. Vai arī sievietes izstrādājums, tas būtu labāks raksturojums. Tur ir pieminēta arī kristietība, apgalvojot, ka ne jau visi atzīmē viņu svētkus un arī ne visi kristieši to dara – tāpat ir ierosinājums vairs nelietot bibliskos jēdzienus un vārdus, kā Jāzeps un Marija, jo tas ir cieši saistīts ar šo reliģiju, bet tagad vajagot izmantot kaut ko apmēram kā Maliko un Hulio, jo tas labāk atbilst ‘starptautiskam pārim’

Tādas lūk, ir šīs vadlīnijas valodā, ko šie anti-cilvēki gribētu uzspiest cilvēkiem un tautām. Arī mums netrūkst visādu slieku un aktīvistu, kas šīs tēmas varētu sākt cilāt, bet šis ir jānogriež kā ar nazi – cerams, ka mūsu sabiedrībā tāds ārprāts netiks ievazāts, bet Eiropa aizvien vairāk atklāj savu patieso seju. Tā vispār šis dokuments publiskai sabiedrībai īpaši netika afišēts, bet to ievēroja kāds Itālijas medijs, aprakstot tur sarakstīto – tas sacēla tādu traci, ka pat globālistu ieliktenis Romas pāvests to nosodīja un paziņoja, ka ES grasās atcelt Ziemassvētkus.

Līdz ar to šīs vadlīnijas pagaidām oficiāli tika atceltas un autore apsolījās tās ‘pārstrādāt’ Taču tas it nemaz nenozīmē, ka tā būtu uzvara un ar to viss beidzas, jo ir svarīgi saprast to, ka tur izvirzītās idejas nekur nav pazudušas, tās tiek aktīvi izmantotas dažādos medijos, kuri nodarbojas ar to pašu uzdevumu, sagrozīt ļaužu prātus un izskalot pašus cilvēcīguma pamatus. Varam vērot, ka pat medicīnas žurnālā Lancet nesen bija virsraksts, kas aizvieto vāŗdu ‘sieviete’, tā vietā lietojot ‘ķermenis ar vagīnu’ Uzbrukums šim vārdam ir vērojams ne tikai tur, daudzos medijos sastopami centieni to aizvietot gan ar ‘menstruējošiem cilvēkiem’ gan  ‘’dzemdējošiem cilvēkiem’  utt.

CBC savukārt publicējusi veselu sarakstu ar 18 vārdiem, kurus kanādiešiem vajadzētu pārtraukt lietot. Turklāt tie nav nekādi lamu vārdi, bet ikdienišķas frāzes, kā, piemēram – “blackmail’’, kas nozīmē ‘šantāža’ Tas apvainojot melnīšus. Tieši tā – atcerieties Rūjienas saldējumu sāgu tepat? Tas ir no sērijas, ka nedrīkst reklamēt arī balinošu zobu pastu.

Te nu ir tas plāns, ko viņi gribētu izdarīt un valodai patiešām ir liela nozīme. Līdz ar to mums vajag saprast arī to, kā darbojas šī programmēšana un ir jāievieš tur savas korekcijas. Pareizāk sakot, nekas jau īpašs tur jādara nav, ir tikai jāturpina izmantot un lietot tie jēdzieni, kas mums ir tuvi, saprotami un pieņemami, tradicionālās vērtības un mīlestība it visā. Tas arī ir viss.

Atbildēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com logotips

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Mainīt )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Mainīt )

Connecting to %s